10 Jahre - Jubiläumsfahrt Decennial day trip
des Partnerschaftsvereins Sättelstädt e.V. of the Twinning Association Saettelstaedt
   
30. Juni 2007 - Aus Anlass des 10jährigen Bestehens des Vereins fuhren wir mit dem Bus nach Jena. Etwa 25 Vereinsmitglieder und Gäste trafen sich um 9 Uhr morgens an der Bushaltestelle Sättelstädt. In der Goethe-Galerie, einem Einkaufszentrum in der Jenaer Innenstadt, gab es ein leckeres Essen. Danach hatte jeder etwas Zeit zum Einkaufen. June 30th,2007 - On the occasion of the club decennial we had a bus tour to Jena. About 25 members and guests came together at nine in the morning at the bus stop of Saettelstaedt. In the Goethe gallery - a shopping centre in the city of Jena - a tasty dinner was arranged. Thereafter everybody had time to go shopping.
Um 14 Uhr sahen wir im Carl-Zeiß-Planetarium die Vorstellung "Die Entdeckung des Weltalls - mit Galileo auf Forschungsreise". Unter der Kuppel sah man, wie die Planeten des Sonnensystems, Sterne, andere Himmelskörper und Satelliten ihre Bahn zogen. Es war eine perfekte Illusion im ältesten Planetarium der Welt. At 2 pm we watched a show in the Carl Zeiss Planetarium "The Discovery of the Universe - on Expedition with Galileo". Under the cupola we saw how the planets of the solar system, stars, other celestial bodies and satellites were drawing their course. It was a perfect illusion in the oldest planetarium of the world.
Nach der Vorstellung fuhr uns der Bus zur Wachsenburg, wo die Burgherren ein Rittergelage vorbereitet hatten. Bei unserer Ankunft gab es einen Begrüßungstrunk. Auf dem Speiseplan standen Steinbrot und Griebenschmalz, knackiges Grünzeug vom Feld, feurige Kesselgulaschsuppe, Braten und Haxen vom Ferkel und vieles andere. Dazu spielten mittelalterliche Musikanten zum Tanz und Gaukler trieben ihre Späße. After the show the bus brought us to the Wachsenburg castle. Here the Lords of a castle had prepared an excessive knight's eating. When we came in they gave us a welcome drink. On the bill of fare you could find stonebaked bread and dripping with greaves, crisp green salad from the field, roast and joints of the sucking-pig and something else. With it medieval minstrels struck up to dance and  jugglers trifled their lark.
Kurz vor Mitternacht fuhren wir mit dem Bus zurück. Dieser Tag wird uns noch lange in Erinnerung bleiben. Near midnight we rode back home by bus. We will leave with fond memories of this day.
 

Text: Udo Heyl - Photos: Meik Trensch

 

back - zurück >>>>>